(14-10-2014, 18:31)HistoriaDFN3 a écrit : Oui même si en ça devrait être "Kitsune no Oukoku". ^^
(je te rassure, il y a des titres bien pire que cette misérable faute que j'ai moi-même fait pendent longtemps)
Mais je trouve ça plutôt "honorable" malgré cette légère faute parce qu'il y a beaucoup de cartoon où ils se trompent sur les titres et les prénoms! HORREUR!
Je ne site personne mais parfois les gens confondent les "ni" et les "no" ou inverse le C.O.D. et le Sujet/Verbe qui ne doit faire qu'un parfois et qui devrait se trouver à la fin. En gros, si tu n'as pas l'habitude de pratiquer le japonais et que tu vas aller faire du bricolage avec ton ami Google Traduction en trois seconde chrono c'est fichu.
Et puis j'ai trouver des cartoon où les héroïne s'appelait "rat" (swag~), "champignon", "pollution" (d'accord, ça c'était de ma faute), ou parfois..."pas cher"...le personnage bon marché!
(ok, j'arrête mes blagues pourrit)
Petit cours de japonais pour toi!
En kanji, même si je pense que tu le sais déjà ça s'écrit: 狐の王国
狐: ki-tsu-ne: Renard (un kanji bien compliqué je trouve..)
王: o-u: Roi
国: ko-ku: pays (plus dans le sens du royaume)
Et le の (no) dans tout ça veut dire "de" et je passe le reste des détails!
("Oukuko" est composé du mot "O-u" qui peut parfois être entendu comme un "O-o" c'est pour ça que ton erreur n'est pas si "grave" en quelque sorte)
D'ailleurs, je te conseille de plutôt jouer avec les différentes lectures des kanjis plutôt que de prendre un moi japonais et le coller sur le front d'un personnage...même si c'est compliqué et ça demande as mal de travaille, je suis d'accord. ^^'
Enfin bon, après si tu as des doutes, n'hésite pas à me demander! J'adore trouver des prénoms en kanji parce qu'il y a différente façon de lire tout le bazar! *w*
(Oui, j'ai révisé mes kanji et tout le bazar hier toute la nuit en pleurant parce que mon écriture est aussi lisible que celle d'une comme une gamine de maternelle)
Attention! Information sur mon identité! Ne lisez pas si ça ne vous concerne pas sinon baaaaah...vous allez connaître mon "deuxième prénom"...
Par exemple, mon nom se lit aussi Miku. (dés que j'ai appris ça j'ai fait une crise cardiaque, je l'avoue)
Aussi:
Vive les pavés! x)
Ouuuf, j'ai eu trop peur ! Si c'est juste une petite lettre, tout va bien !
En tout cas je te rassure : je me suis débrouillée sans google traduction car c'est du gros n'importe quoi haha ! J'ai cherché dans plusieurs dictionnaires.
Pour les prénoms des personnages, ça j'avais déjà remarqué que certains faisaient... un peu... pitié ? Mais j'étais pas sûre, je me disais "naaan, j'ai du mal comprendre ou mal traduire le mot !", bah visiblement j'avais raison ! xD
N'empêche je peux parler, les noms de mes persos ne valent pas mieux, par exemple : Midori (vert... bof), Kaze (vent, pas mieux), Hikari (lumière, nul aussi), Risu (écureuil je crois), Sakki (je suis pas sûre, mais j'ai cru comprendre que ça veut dire "sang")... et j'en passe. Je devrais songer à changer leurs noms mais j'sais pas comment faire, ceux que je trouve sur internet sont beaucoup utilisés déjà.
En tout cas merci pour la petite leçon, ça fait super plaisir ! J'ai déjà consulté quelques cours de japonais en ligne mais je reste une quiche !... Comment ça se fait que tu maîtrise la langue à ce point ? Tu as des cours de japonais ? C'est dur à apprendre ? Mon lycée n'en donne pas, il y en a un plus loin qui en apprend le japonais en langue vivante mais j'ai pas vraiment les moyens d'y entrer, alors je me contente d'internet...
Et ton deuxième prénom c'est Miku (comme Hatsune Miku xD) ?! Sérieusement ou tu me vannes ?
Voilà, désolé pour mon questionnaire, t'es pas obligé de répondre si j't'embête ! C'est juste que ça m'intéresse graaaave.
Et enfin... PAVES POWEEER !